17 de marzo de 2010

EL MALLORQUÌ


Mucho,ha cambiado la mayor de las cinco hermanas.Hijas de la madre España.
Adoptadas,por el cálido Mediterráneo.
Desde que, el valiente y joven,Rey Jaime l de Aragón se la arrebatara,a un califa Moro.(cuyo episodio contaré en otra ocasión).
Ha sido cuna,de muchas culturas, por su situación estratégica,quedando en ella algo de todas ellas,
También,por supuesto, algunos de sus vocablos, siendo su lengua, autotóctona una mezcla, de todas ellas.
Mallorca, fué lugar de poetas.
La literatura.En mallorca fué rica.Désde dónde ,grandes y reconocidos eruditos, ensalzaron, las bellezas y costumbres de Mallorca.Rindiendo honores, a la payesía mallorquina,algunos de ellos escribieron en latín.
Pero traduciendo,al "mallorquí vulgar".Usado, en cada época.Dependiendo, de la época
En 1717...El soberano.FELIPE.V Rei de España.Manda.
"Se procure introducir mañossamante,la lengua castellana,en los puevlos del !REINO DE MALLORCA!
Que las execuxiones, y demás cosas"como en el pasado.Se reciban en Mallorquí
Antonio balaguer,nos cuénta que en 1780 se encontraba un diccionarío, muy completo de mallorquí-castella,impreso.En poder de Jorge fortuny y sureda,.
Que según el observador,Francisco Mayol(muerto en 1821)dicho ejemplar se encontraba el los archivos del colegio de San francisco Palma.
En mallorquí vulgar,vet aquì un'a cans'ò
Donem ho per dispudat
Donem ho per discutit
¿Es aquesta una rahò
par tornarnos llamosins?
¿perque a castilla no escriuen
aixi com parlava el Cid?
Pero si volem, escriure,
en se llengua que sentim:
En sa que des cor, sechalan,
ècos de goiitj y suspirs
¿Me dirán que d'aquells termes
neixen es qu'ara tenim?
¿que se llengua llemosina
es mare des mallorqui?

4 comentarios:

Unknown dijo...

Marga...me desasnaste en cosas que yo...ni idea- Gracias. Beso, amiga-tzn

Mayte® dijo...

Margari.

Te importaría traducirnos el texto?
me he quedado a medias sin saber muy bien que dice.
Gracias por traernos ese trocito de historia.

Besitos a la distancia

Soñador dijo...

Gracias por tu amable forma de acercarnos más a nuestra entrañable y hospitalaria tierra, una vez mas las letras nos transportan a lugares y historias y nos hacen mas conscientes de conocer todo aquello que con tanta ilusión nos ofreces.Gracias

* Inés * dijo...

Menos mal que se parece al catalán.

Me encantas Cati, como escribes y defiendes lo tuyo.

Yo, ni soy de aquí, ni de allá, pero si fuera a Mallorca, no dudes que a verte iré.

Te debo un abrazo y millones de gracias por tu amistad,

Callad, por Dios, ¡Oh buñuelo!.

(La foto es de otro día, los de hoy los haré esta tarde que no me ha dado tiempo) Callad, por Dios, ¡oh buñuelo! Que no podré resisti...